Vai al contenuto

il libro di letture

30 ottobre 2011

Ultima tappa dello studio liceale del greco in Inghilterra credo che sia questo Greek unseen translation, che è più o meno quello che da noi si chiama il “libro di versioni”. Raccoglie 110 brani di prosa (per il GCSE e l’AS) ed una decina di testi tragici (per lo più Euripide), con breve introduzione e qualche chiarimento lessicale, il tutto in difficoltà crescente, ma tutto sommato mi sembra traducibile all’impronta. Ottimo sussidio, e molto più diretto dei nostri volumosi corrispondenti…

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo di WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione /  Modifica )

Connessione a %s...

%d blogger hanno fatto clic su Mi Piace per questo: