mentula, mentulae
Come si diceva qua, Catullo non è solo mille baci e Lesbia ma anche altro, molto altro.
Mario Lentano si è divertito a raccogliere i carmina del Liber definibili come “poesie politiche“, a tradurli ed a commentarli, con la consueta arguzia e cura filologica (anche se forse irrumator non vale il dispregiativo “frocio”).
E’ così si ritrovano le polemiche con Cesare o Cicerone, la lamentela per la classe politica degenerata ed il sempre divertente ciclo dedicato a Mamurra, passato alla storia con il soprannome di “Mentula” che il Castiglioni-Mariotti traduce con l’asettico “membro virile” ma che mi sa sta più dalle parti di, er, “minchia”…
Senza voler star qui ad indugiare su particolari prurginosi, ho sempre pensato che una traduzione filologicamente accettabile per “Mentula” inteso non come nome comune bensì come soprannome, e che renda anche il senso dispregiativo, potesse essere “il cazzone”. cosa ne pensi?
"Mi piace""Mi piace"
Mi sembra perfetta ;-)!
"Mi piace""Mi piace"